手机版
1 1 1

《说不尽的外交》

共产党员网 打印 纠错
微信扫一扫 ×
收听本文 00:00/00:00

好学者能感人

2001年4月,江泽民主席准备出访拉美。大约在出发两三个月前,他要我推荐一位西班牙语老师。原来,江主席打算在智利用西班牙语发表演讲。我推荐了外交部拉美司司长李金章。

在之后的两个月里,江主席利用所有的周末时间学习西班牙语。金章告诉我,江主席学得非常认真,有时为了一个词的发音会练上十来遍。有一次,钱其琛副总理带我去汇报工作,警卫拦住我们,说:“对不起,江主席正在上课。”我们只好等着。20分钟后,江主席与“李老师”才兴致勃勃地从屋里出来。

在智利,江主席用突击学会的西班牙语就中国与拉美国家关系发表演讲,受到热烈欢迎。当地一些官员还以为江主席大学学过西班牙语。当他们得知江主席是两个月前才学的,情不自禁赞叹他的勤奋,更赞叹中国领导人对拉美国家的重视——为了更好地沟通,年逾七旬的老人居然从头开始学一门外语。

江主席有一次访问英国,去拜谒马克思墓。他在那里看到“Workers of all lands,unite”,就问我,为什么这句话会译成“全世界无产者联合起来”?这一点,我去了那么多次,从来没有想过。经请教老朋友、外交学会会长梅兆荣才知道,这是从德文“Proletarieraller Lander, vereinigteuch!”翻译而来的。

还有一次,江主席到一个东欧国家访问。抵达宾馆后,我和驻该国大使一起向江主席汇报。江主席虚心地问大使:“当地话‘你好’怎么说?”这位大使说:“我刚到这里,还不会。”江主席又问:“那‘谢谢’怎么说?”他回答说:“对不起,江主席,我学的不是这个国家的语言。”

江主席语重心长地说:我和你一样,也不是学这个国家语言的。但是,既然我在这个国家访问,你在这里常驻,为了显示对当地人的尊重,起码要会说“你好”、“谢谢”、“再见”这些常用语,而不需要翻译。

江主席的话引起在场所有同志的深思。第二天,我在活动中发现,江主席能用当地语言说“你好”、“谢谢”。对方听了先是一愣,后是欣喜。

1999年朱镕基总理访问美国,要到麻省理工学院(他的母校清华大学的姊妹高校)演讲,想在演讲中举些例子,其中会提到著名品牌Nike(耐克)。我当时是驻美大使,朱总理把我叫去,说,Nike是开音节,如果按照英文发音规则来说,后面的e应该不发音,这与大家现在的念法不一样,这是为什么?Nike到底是不是英文,这个词是什么意思?

我赶紧去了解,问了几个中国人都不知道。一家美国公司的负责人告诉我,Nike不是英文,不能按英文的发音规则来念;这是希腊文,大家平时念的是希文发音。Nike在古希腊文中的意思是“胜利女神”,这也是许多运动员喜欢这个品牌的原因。我马上报告朱总理,他听后很高兴,可马上又问另一个品牌Adidas这个词重音在哪儿?什么含义?我还是答不上来,周围的同志也一样,后来才了解到,Adidas是该品牌两位创始人姓名缩写的结合。

发布时间:2013年12月16日 16:33 来源:中信出版社 编辑:朱子艳 打印